Reducción en discursos presidenciales
Con frecuencia hablo sobre el uso de reducciones en la conversación casual de todos los días. En este video, vamos a hechar una mirada a las reducciones en un ambiente formal: discursos importantes. Ayer, Barack Obama fue reelegido como presidente de los Estados unidos. Vamos a ver su discurso y el de su oponente, Mitt Romney, por la noche. Primero la palabra 'wanna'. Los dos usaron esta reducción en sus discursos. 'Wanna' es una reducción de las palabras 'want to' [ˈwʌn ə]. Wanna, wanna. Tiene el sonido /ʌ/ de la vocal en la sílaba enfatizada de BUTTER, y la schwa /ə/ en la sílaba no enfatizada. He aqui algunos ejemplos en los discursos: I wanna thank every American who participated in this election. I wanna thank Paul Ryan for all that he has done for our campaign. I also wanna thank Ann. I wanna, I wanna. Escuchalos nuevamente, repítelos en la pausa. I wanna thank every American, I wanna thank every American, I wanna thank every American. I wanna thank Paul Ryan, I wanna thank Paul Ryan, I wanna thank Paul Ryan, I also wanna thank Ann, I also wanna thank Ann, I also wanna thank Ann. También se uso con frecuencia la reducción de la palabra 'to'. 'To' puede ser reducida a [tə], con el sonido de la /t/, y /ə/ el sonido schwa, o [ɾə] con el sonido "Flap T" y el sonido schwa /ə/. Veamos algunos ejemplos. The best is yet to come. By the way, we have to fix that. To the best campaign team. Just for a chance to argue. To the furniture worker's child in North Carolina. And his commitment to principle will continue to contribute to the good of our nation. [tə], [ɾə], escuchalos nuevamente. The best is yet to come. The best is yet to come. The best is yet to come. We have to fix that. We have to fix that. We have to fix that. To the best campaign team. To the best campaign team. To the best campaign team. to argue. to argue. to argue. To the furniture worker's child. To the furniture worker's child. To the furniture worker's child. And his commitment to principle. And his commitment to principle. And his commitment to principle. will continue to contribute. will continue to contribute. will continue to contribute. También los dos redujeron la palabra 'have' a simplemente el sonido schwa /ə/. Obama dijo 'may-ə' por 'may have', y Romney dijo 'would-ə' por 'would have' . We may have battled fiercely. She would have been a wonderful first lady. May have, may have, would have, would have. We may have battled fiercely. We may have battled fiercely. We may have battled fiercely. She would have been a wonderful first lady. She would have been a wonderful first lady. She would have been a wonderful first lady. Hay muchas otras reducciones en estos discursos. Por ejemplo, reduciendo 'for' a [fɚ], But for the United States of America. I thank my sons for their tireless work. Reduciendo 'can' a [kən], That's what politics can be. That can compare with what you've done. Y el uso de contracciones: And you've made me a better President. Because I'm concerned about America. Ve los discursos completos y estudialos. ¿Que reducciones logras identificar?. Eso es todo. Y gracias por usar Rachel's English.